期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“形美”、“音美”杂议——与许渊冲教授商榷
被引量:
14
下载PDF
职称材料
导出
摘要
近年来,许渊冲教授在汉诗英译的理论上做了大量的探索,提出了许多有益的意见,与此同时,许先生还呈这方面孜孜不倦的实践家,他的许多译作技巧圆熟,很好地传达了原诗的意境。但是,关于“形美”、“音美”的主张,笔者愿提出来与许先生商榷。
作者
刘英凯
出处
《外语学刊》
1982年第3期59-63,72,共6页
Foreign Language Research
关键词
音美
杂议
许渊冲
汉诗英译
译文
意美
原词
韵脚
毛主席诗词
教授
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
132
引证文献
14
二级引证文献
269
同被引文献
132
1
祝一舒.
翻译艺术与求美之道——兼析许渊冲文学翻译“三美”论[J]
.外语与外语教学,2023(1):96-104.
被引量:7
2
杜鑫萌.
浅析许渊冲的“三美论”在古诗词汉译英中的运用[J]
.汉字文化,2023(6):163-165.
被引量:2
3
宋学智.
忠实是译者的天职——兼评“新世纪的新译论”[J]
.中国翻译,2000(6):50-54.
被引量:54
4
王西强.
浅议许渊冲古诗英译"三美"论在翻译实践中的得失[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2002,31(S3):328-333.
被引量:27
5
信强,陈敬.
从《沁园春·长沙》两种译文对比分析看“三美”原则的可行性[J]
.外语教学,1999,20(1):37-40.
被引量:6
6
刘英凯.
许渊冲教授“音美”理论与实践质疑[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),1986,3(2):47-57.
被引量:12
7
顾正阳.
“三美”的展现——评许渊冲先生的古诗英译作品[J]
.上海大学学报(社会科学版),1998,5(6):41-46.
被引量:7
8
许渊冲.
美化之艺术《毛泽东诗词集》译序[J]
.中国翻译,1998(4):47-50.
被引量:72
9
许渊冲.
如何译毛主席诗词[J]
.外语教学与研究,1979,11(2):1-6.
被引量:32
10
许渊冲.
“毛主席诗词”译文研究[J]
.外国语,1979,2(1):11-19.
被引量:94
引证文献
14
1
黄国文.
功能语言学分析对翻译研究的启示——《清明》英译文的经验功能分析[J]
.外语与外语教学,2002(5):1-6.
被引量:252
2
董晖.
也谈诗体译法之不足——许渊冲《汉英对照唐诗三百首》读后[J]
.绍兴文理学院学报(哲学社会科学版),2006,26(5):88-94.
被引量:2
3
卢军羽,席欢明.
汉语古诗词英译理论的构建:述评与展望[J]
.广东外语外贸大学学报,2008,19(2):75-78.
被引量:6
4
刘英凯,廖艳平.
汉语格律诗词写作中字数限制造成的瑕疵及其对汉诗英译的启示——以许渊冲的翻译为例[J]
.深圳信息职业技术学院学报,2008,6(1):80-84.
5
宁济沅.
与许渊冲有关的研究论文述评[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(5):135-136.
被引量:1
6
宁济沅.
许渊冲古诗英译中的“求美”观探析[J]
.韶关学院学报,2011,32(1):100-103.
被引量:1
7
李静,柴秀娟.
《清明》一诗的汉英语篇功能主位结构对比[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(4):140-142.
8
刘爱兰,张丽.
“千面人”和“性格演员”:从许渊冲《唐诗三百首》看译者角色[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2014(3):117-120.
9
武宁.
生态翻译学观照下的“美化之艺术”探析[J]
.周口师范学院学报,2014,31(4):66-68.
10
刘玮.
析许渊冲韵体译诗的美学传递与局限性——以《诗经》译本为例[J]
.外文研究,2017,5(2):72-78.
被引量:1
二级引证文献
269
1
孙薇薇.
《红楼梦》卷首诗英译文的经验功能分析[J]
.校园英语,2020(30):239-242.
被引量:1
2
许俊,肖伊.
李白《长干行》英译文的概念功能分析[J]
.学园,2020,13(7):100-102.
3
陈果.
王维诗歌意象与意境的翻译研究——以许渊冲英译本为例[J]
.现代英语,2023(11):90-93.
4
张静.
经验功能视域下《夜雨寄北》两个英译本对比分析[J]
.现代英语,2021(6):56-58.
5
程华明.
汉乐府民歌《上邪》及其六种译本经验功能对比研究[J]
.亚太跨学科翻译研究,2020(1).
被引量:1
6
李奕贤.
语法隐喻在唐诗《静夜思》英译文中的应用[J]
.汉字文化,2022(2):140-142.
7
邱明月,崔年冬.
涉黑涉恶类警情的特征分析方法研究[J]
.法制与社会(旬刊),2020(18):202-203.
8
李亚玲.
《登鹳雀楼》及其英译文的经验纯理功能对比分析[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2006,23(4):22-26.
被引量:2
9
孟珊,杨一秋.
诗歌翻译的语言学探索——从元功能思想评析《宿建德江》及其译文[J]
.重庆邮电大学学报(社会科学版),2008,20(S1):115-117.
10
张先刚.
诗歌研究的语言学途径——《出征,赠鲁卡斯特》系统功能语言学分析[J]
.电影评介,2008(11):96-97.
被引量:2
1
赵甄陶.
再谈毛主席诗词英译本译文中的问题[J]
.外语教学与研究,1979,11(2):7-12.
被引量:4
2
许渊冲.
如何译毛主席诗词[J]
.外语教学与研究,1979,11(2):1-6.
被引量:32
3
外国语(上海外国语学院学报)一九七九年总目录[J]
.外国语,1979,2(4):66-67.
4
许渊冲.
“毛主席诗词”译文研究[J]
.外国语,1979,2(1):11-19.
被引量:94
5
杨江柱.
关于毛主席诗词英译文的词语、语序和句式——简评两种英译本[J]
.外国语,1979,2(3):16-20.
被引量:1
6
郝娜.
简论中国古典诗词的直译与意译[J]
.辽宁教育行政学院学报,2008,25(1):122-125.
7
吴禹.
图里翻译规范论下鲁迅童话翻译浅析——以译文《雕的心》为例[J]
.青年文学家,2015(7X):136-137.
8
赵甄陶.
就毛主席诗词英译本谈谈译文中的几个问题[J]
.外语教学与研究,1978,10(1):21-26.
被引量:1
9
许渊冲.
毛主席诗词英、法译文[J]
.解放军外国语学院学报,1978,1(1):75-90.
被引量:3
10
舒宝璋.
望文生义种种[J]
.咬文嚼字,1999,0(10):4-5.
外语学刊
1982年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部