期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
观点与笔调——谈论说文翻译
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
凡是论说文,必定有作者自己的观点;否则不能称为论说。凡是称得上文学的论说,必定有作者自己的风格,作者陈述其观点的技巧与表现其态度的笔调;否则不能称为文学。因此,翻译论说文,不但要尽可能堆确地再现原作的观点。
作者
翁显良
出处
《中国翻译》
1982年第2期30-34,共5页
Chinese Translators Journal
关键词
论说文
翻译者
笔调
观点
作者
原作
表层结构
原文
译文优势
语句结构
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
5
1
翁显良.
写实与寓意——谈记叙文翻译[J]
.中国翻译,1982(1):28-33.
被引量:5
2
翁显良.
见全牛又不见全牛——谈小说翻译(上)[J]
.中国翻译,1982(3):35-38.
被引量:1
3
翁显良.
见全牛又不见全牛——谈小说翻译(下)[J]
.中国翻译,1982(4):30-34.
被引量:1
4
翁显良.
意态由来画不成?——文学风格可译性问题初探[J]
.中国翻译,1981(2):1-7.
被引量:7
5
翁显良.
确解与确译——翻译定稿中词义探索举隅[J]
.中国翻译,1980(6):11-13.
被引量:1
引证文献
1
1
王莹.
浅析翁显良之小说翻译观[J]
.长江丛刊,2016(26):107-107.
1
董锋.
“似的”与“似地”[J]
.汉字文化,2003(3):65-65.
被引量:2
2
许多会.
“似的”还是“似地”[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(2).
3
蒋跃,白永权.
多维度再现原作氛围(上)[J]
.中国科技翻译,2004,17(3):63-64.
被引量:1
4
胡承佼,潘晓军.
“似的”与“似地”的分合[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2015,24(6):84-90.
5
“似的”不要写成“似地”[J]
.语文世界(教师之窗),2009(1):92-92.
6
王孟.
用语言学理论指导大学英语课堂教学[J]
.安阳工学院学报,2005,4(2):127-129.
7
“笼罩”的构成方式是什么[J]
.小学语文教师,2008(4):58-58.
8
刘志红.
“似地”?不是的![J]
.阅读与写作,2006(8).
9
樊朝野.
“似的”不应写作“似地”[J]
.语文世界(中旬刊),2001(10):40-40.
被引量:2
10
赵莹颖.
同桌[J]
.中文自修,2001(7):27-28.
中国翻译
1982年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部