期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
现代小说写作技巧(连载之七)——实用文艺批评集
原文传递
导出
摘要
12.小说语言的文体 我们的处境决定了我们该用什么样的语言,而在特定的时刻,我们运用的词汇和句法又主要决定于四个因素:谈话的对象,谈话的内容,书面还是口头,用什么样的方式来表达——是写信、做广告、讲演,还是别的什么。语言学家把语言中这些因情况而异的各部分称作‘文体’。一种文体只适用于有限的场合:倘使我正在讨论会上发言,这样说就可能比较得体:“唉。
作者
乔纳森.雷班
戈木
杨帆
出处
《外国文学》
1982年第7期86-94,共9页
Foreign Literature
关键词
文体
语言学家
短篇小说
语气
写作技巧
现代小说
小说语言
美国作家
句法
评论
分类号
I106 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
史蓉蓉.
《了不起的盖茨比》中菲茨杰拉德的女性观[J]
.学园,2014(11):57-58.
2
姬丽娟.
从文学文体学角度分析《飞越疯人院》两译本[J]
.文艺生活(中旬刊),2012(10):81-81.
3
刘保安.
论弗罗斯特对朗费罗诗歌艺术的继承和背离[J]
.安庆师范学院学报(社会科学版),2016,35(5):61-64.
被引量:1
4
赵文佳.
《飘》的两个中译本词句翻译对比研究[J]
.时代文学(下半月),2010,0(4):13-14.
5
权志成.
功能对等论视角下的《警察与赞美诗》翻译[J]
.语文建设,2016(7X):47-48.
被引量:3
6
杜俊明,何大顺.
《荷塘月色》两个英译本的对比赏析——基于功能对等[J]
.译苑新谭,2013(1):103-107.
7
李畅.
论果戈里短篇小说中陌生化手法的翻译再现[J]
.外国语文,2011,27(2):6-9.
被引量:1
8
鲁言波.
从《名利场》翻译看英汉语言的差异[J]
.大众文艺(学术版),2010(17):115-116.
9
唐春燕.
基本层次范畴层面的语言认知倾向[J]
.时代文学(下半月),2010,0(4):112-113.
10
孙凤英,郭亚楠.
基于语料库的《野草》英译本及译者风格[J]
.山西师大学报(社会科学版),2014,41(S3):94-96.
被引量:3
外国文学
1982年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部