摘要
本文是笔者1981年在法国格勒诺布尔理科医科大学自动翻译研究组(简称G.E.T.A.)作的多语言自动翻译的试验报告。在这个试验中,笔者选择汉语作为"源语言",以法语、英语、日语、俄语和德语作为"目标语言"。试验的步骤是,先作汉译五种外语的典型试验,再增加素材作法语生成的扩大试验。试验时间为五个月(1981年6月——1981年10月),共处理了科技短文12篇,包括108个句子,1114个词,素材涉及物理、化学、生物、地质、天文、信息处理、科学史和手工艺等多个学科领域。试验结果正确。法国格勒诺布尔理科医科大学自1961年以来,一直进行多语言自动翻译的研究;研究工作的一个重要特色,是致力于研制一种适应多种语言自动翻译的软件,这个软件叫做"ARIANE—78",它分为四个部分,分别叫做ATEF、ROBRA、TRANSF和SYGMOR. 一个完整的自动翻译过程可以分为六个阶段:
出处
《语言研究》
1982年第2期49-103,共55页
Studies in Language and Linguistics