摘要
(一)inxasion陈廷佑同志在“翻译讲座” (第2讲) (见《翻译通讯》1980年第2期第31页)中指出:“invasion,invade一般指‘入侵’,是贬义,但也有无贬义的用法,可以理解为‘进攻’.”我同意这一看法.谨作四点补充.1.初学者根据英汉词典的释义,往往把invasion,invade和“入侵”“侵略”划等号.“入侵”,“侵略”当然是贬义的,而其实按照英一英词典的定义,多数情况下,该词的意思是中性的.如,Webster’s New World Dictionary of the American
出处
《解放军外国语学院学报》
1981年第2期34-37,共4页
Journal of PLA University of Foreign Languages