摘要
不久前听一位老教师上课,很有启发。当一位同学问她教科书中在介词后的“-ing”形式是什么词性时,她的回答是:在介词后作宾语的当然是名词,既然一个词的前面是个介词,那么这个词当然是名词了,因此,所问的“-ing”形式就是动名词。这位老师,为什么会说“介词宾语当然是名词”呢?这句话虽然不确切,但听来却非常耳熟。仔细一想,记起来了——笔者在初中时代唸的《纳氏文法》(当时采用的是“语法翻译”法,文法书上的定义必须背出来)第四册中,就有这样的定义:
出处
《外国语文》
1981年第2期16-31,共16页
Foreign Languages and Literature