期刊文献+

科技英语中的被动语态及其译法

原文传递
导出
摘要 科技文体的表达方式主要是叙事说理,反映在作品的句式上就表现为陈述句、祈使句得到广泛应用,而感叹句则近乎绝迹。在叙事说理的过程中,着重陈述事物之间的相互关系及其演变过程,作者和读者往往着眼于逻辑推理的过程和演绎论证的结果,而不在于动作是由谁发出的。这就使得被动语态在科技文体中得到大量的应用。英语的被动语态是表示句子的主语为动作的承受者的一种动词形式。凡是及物动词,无论是作谓语用的限定式动词还是作其他句子成分用的非限定式动词(即动名词。
作者 包振南
出处 《中国翻译》 1981年第2期22-26,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部