期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
关于Subject to的译法
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
近几年我在翻译英文的国际条约和阅读一些英中对照的书籍时,发现 Subject to这个词的含义很多,译法也纷繁多样,颇有点研究的价值。现将一些译法简介如下: 一、Subject to表示"应受"、"须经"一类的意思。例如:
作者
张瑞祥
出处
《中国翻译》
1981年第1期47-48,16,共3页
Chinese Translators Journal
关键词
译法
国际条约
翻译工作
阅读
管辖
表示
简介
条件
价值
含义
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
8
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
8
1
黄文荣.
短语Subject to的理解和翻译[J]
.中国翻译,1989(3):16-19.
被引量:1
2
张新红.
汉语立法语篇的言语行为分析[J]
.现代外语,2000,23(3):283-295.
被引量:74
3
赵德玉,蒋甜甜.
法律英语中subject to的用法和译法[J]
.青岛科技大学学报(社会科学版),2005,21(2):57-60.
被引量:5
4
Glazier S. Random House Dictionary [ M ]. New York : Random House Reference, 1992.
5
Company Ordinance ( Chapter 32) E EB/OL ]. [ 2015 - 02 -03 l-http://www.legislation.gov.hk/blis-/eng/index, html.
6
张新红,姜琳琳.
论法律翻译中的语用充实[J]
.外语研究,2008,25(1):21-29.
被引量:28
7
李丹.
论言语行为理论与立法文本的等效翻译策略[J]
.中南林业科技大学学报(社会科学版),2009,3(4):130-132.
被引量:1
8
李丛禾.
关联推导中的程序性意义探析[J]
.外语教学,2003,24(5):1-7.
被引量:14
引证文献
1
1
曾小云.
法律英语短语subject to的语用翻译之探讨[J]
.浙江外国语学院学报,2015(2):23-31.
1
蔡锟.
国际条约汉译中的归化与异化[J]
.海外英语,2010(8X):293-294.
2
况雨霞.
俄语中合同、协议等词的不同表达及用法[J]
.黑龙江教育学院学报,2009,28(6):182-185.
3
银红武.
国际条约的语步结构分析[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2008,7(6):92-96.
被引量:4
4
王国锋.
有理由说“对”[J]
.咬文嚼字,2004,0(10):41-42.
5
王筑昤,赵寅.
国际条约英语文本的遣词特色[J]
.贵州警官职业学院学报,1996,9(2):34-35.
6
刘山.
刘山同志答李军同志[J]
.中国翻译,1981(3):49-49.
7
陈可欣.
知识产权法术语layout-design翻译对比研究[J]
.中国翻译,2016,37(1):100-103.
被引量:2
8
任东升,马婷.
涉海法律文本英译的法性功能对等[J]
.中国科技翻译,2013,26(4):45-47.
9
Judy Dempsey,郭文松.
能源丰富的里海地区成为美俄角力的中心[J]
.英语文摘,2007,0(12):4-7.
10
郭炎武.
涉外应用写作的文化调谐研究——以中英文化差异为例[J]
.秘书之友,2010(2):23-26.
中国翻译
1981年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部