期刊文献+

出神入化,妙笔生花——读杨宪益同志的一篇改稿有感

原文传递
导出
摘要 前几天,有人翻译了一篇向国外介绍《红楼梦》的文章,嘱我交请著名翻译家杨宪益先生审改。对扶掖后辈,杨老一向不遗余力,因此问明来意后,便欣然命笔,一挥而就。拜读了杨老的改稿,我不禁浮想联翩,大有顿开茅塞之感。原译"紧扣"原文,在英语语法及遣词造句等方面似亦无瑕可指,按一般要求,是可以"通得过"的。而杨老却以如椽之笔,大加斧正,使原稿面目一新。真是妙笔生花,令人不禁拍案叫绝!
作者 胡志挥
出处 《中国翻译》 1981年第5期1-6,共6页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部