期刊文献+

漫谈释义的歧异

下载PDF
导出
摘要 据《新英汉词典》“Scout”条的释例,“the Boy(Girl)Scouts”与汉语“男(女)童子军”对应。那么,与英语“the Boy Scouts”相当的汉语应是“男童子军”而不是“童子军”了。但是据《汉英词典》,却又应该得出适得其反的结论,即:与英语“boy Scouts”
作者 陈忠诚
出处 《辞书研究》 1980年第1期125-127,共3页 Lexicographical Studies
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部