摘要
周作人是最早译介石川啄木诗歌的翻译者,也是至今全译石川啄木的歌集《一握砂》《悲伤的玩具》的唯一一人。其翻译活动和五四时期的背景是分不开的。本文将结合周作人翻译的石川啄木的作品对其翻译目的进行相关分析。
Zhou Zuo-ren is the first translator to translate Ishikawa Ki's poetry,is the only person to translate Ishikawa Ki's song.The translation activities can not be separated from the background of Five Four period.This paper will combine the Ishikawa Ki's work that Zhou Zuo-ren translate to analyze the translation purpose.
出处
《南昌教育学院学报》
2012年第6期40-41,共2页
Journal of Nanchang College of Education
基金
项目名称:<翻译目的论与日本近代和歌的汉译--以石川啄木歌集和周作人译本为中心>项目批文号川教函(2010)344号项目批准号SCWY10-11学校编号10sd0141经费来源:四川外国语言文学研究中心
关键词
周作人
石川啄木
翻译
Zhou Zuo-ren
Ishikawa Ki
translation