期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从历史文化角度解读张爱玲自译《五四遗事》的策略
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
张爱玲是中国现代文学史上杰出的双语作家和译者,其自译作品亦组成了对张爱玲的翻译研究中最具特色的部分。本文从宏观历史文化角度出发,结合张爱玲自译作品《五四遗事》,分析得出她在自译时主要采取改写和补写的策略来处理语言和文化因素,以达到作品揭露社会现象,讽刺社会现实的主题。
作者
张静静
机构地区
安徽理工大学外国语学院
出处
《开封教育学院学报》
2014年第6期31-32,共2页
Journal of Kaifeng Institute of Education
关键词
张爱玲
自译
《五四遗事》
改写
补写
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
2
共引文献
22
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
2
1
赵新宇.
试论张爱玲的翻译[J]
.枣庄师范专科学校学报,2003,20(1):11-15.
被引量:18
2
刘维荣.
海外张爱玲研究述评[J]
.社会科学,2000(3):73-76.
被引量:8
二级参考文献
5
1
(美)海明威(ErnestHemingway)著,吴劳.老人与海[M]上海译文出版社,2004.
2
[张爱玲著],子通,亦清.张爱玲文集·补遗[M]中国华侨出版社,2002.
3
(美)海明威(Hemingway,E.)著,吴 劳.老人与海[M]上海译文出版社,1987.
4
[美]海明威(E·Hemingway) 著,海观 译,中国人民大学外国语教研室.老人与海[M]商务印书馆,1960.
5
刘维荣.
海外张爱玲研究述评[J]
.社会科学,2000(3):73-76.
被引量:8
共引文献
22
1
李王侠.
张爱玲与《老人与海》的翻译[J]
.兰台世界(上旬),2012(8):95-96.
2
张秋云.
译由人生:张爱玲的翻译世界与精神漂泊[J]
.大家,2010(19):12-14.
被引量:2
3
郝迎聪.
试论《倾城之恋》的叙述视角[J]
.传承,2009,0(18):136-137.
4
陈吉荣,张小朋.
论张爱玲女性主义翻译诗学的本土化策略[J]
.外国语,2007,30(6):50-56.
被引量:38
5
王晓莺.
多元视界下的张爱玲的翻译[J]
.中国翻译,2008,29(5):25-29.
被引量:22
6
王晓莺.
张爱玲的中英自译:一个后殖民理论的视点[J]
.外国语文,2009(2):125-129.
被引量:21
7
章妍,钱艳秋.
从德国功能派翻译理论看《金锁记》的翻译策略[J]
.淮北职业技术学院学报,2009,8(4):56-58.
被引量:1
8
陈亚明.
张爱玲译事年表[J]
.新文学史料,2011(1):64-69.
被引量:5
9
王坤.
论张爱玲英译汉作品的翻译策略[J]
.吉林工程技术师范学院学报,2011,27(7):14-15.
10
叶爱香.
张爱玲自译作品《金锁记》翻译策略探析[J]
.宁波广播电视大学学报,2011,9(3):56-59.
被引量:4
同被引文献
5
1
唐祥金.
生态翻译学语境下的翻译改写及其理据[J]
.湖南科技大学学报(社会科学版),2014,17(3):114-120.
被引量:8
2
胡庚申.
从术语看译论——翻译适应选择论概观[J]
.上海翻译,2008(2):1-5.
被引量:749
3
邵霞.
从中西叙事差异看张爱玲《金锁记》的自译文本搁浅[J]
.黑龙江教育学院学报,2012,31(7):114-117.
被引量:1
4
刘艳玲.
张爱玲翻译行为的生态翻译学探析[J]
.哈尔滨学院学报,2013,34(4):84-88.
被引量:1
5
彭娟.
从生态翻译学角度解读张爱玲自译的《金锁记》[J]
.海外英语,2012,0(17):153-155.
被引量:3
引证文献
1
1
柳琼青.
生态翻译学视阈下看张爱玲自译《五四遗事》[J]
.漯河职业技术学院学报,2016,15(6):68-71.
被引量:1
二级引证文献
1
1
张睿.
生态翻译学视阈下的《半生缘》金凯筠英译本[J]
.山东农业工程学院学报,2018,35(2):92-95.
被引量:1
1
范丽.
自译与翻译伦理——以张爱玲的《五四遗事》为个案[J]
.长春大学学报,2010,20(5):43-45.
被引量:1
2
白莹莹,王硕.
互文性视角下的自译研究——以张爱玲自译《五四遗事》为例[J]
.黑河学院学报,2011,2(2):112-114.
被引量:2
3
柳琼青.
生态翻译学视阈下看张爱玲自译《五四遗事》[J]
.漯河职业技术学院学报,2016,15(6):68-71.
被引量:1
4
李剑锋.
建构与解构——论《五四遗事》的翻译身份[J]
.东方翻译,2015(4):10-15.
被引量:2
5
成云菲.
小小练笔让语文课堂更有效[J]
.语文学刊(基础教育版),2012(3):109-109.
6
吴琼.
《老人与海》张爱玲译本的特色解析[J]
.兰州教育学院学报,2014,30(4):129-130.
被引量:1
7
王坤.
论张爱玲英译汉作品的翻译策略[J]
.吉林工程技术师范学院学报,2011,27(7):14-15.
8
刘艳玲.
张爱玲翻译行为的生态翻译学探析[J]
.哈尔滨学院学报,2013,34(4):84-88.
被引量:1
9
李琼.
范文补写对非英语专业大学生英语写作的影响[J]
.疯狂英语(教师版),2013(3):4-8.
10
毕文学.
第二部分 句子[J]
.中学生阅读(中考版),2010(1):41-45.
开封教育学院学报
2014年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部