期刊文献+

赏析《A&P》中文化负载词的翻译

下载PDF
导出
摘要 《A&P》中的文化负载词主要可分为习语和品牌名称两类,笔者赏析译者对这些文化负载词的巧妙翻译,并兼论小说中品牌名称的双重或多重含义。
作者 尹青
出处 《开封教育学院学报》 2014年第6期47-48,共2页 Journal of Kaifeng Institute of Education
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献2

  • 1Nida,E. A,Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation [ M ].Shanghai: Shanghai Foreign Language Ed - ucation Press, 2004.
  • 2Jeanne Kelly, Mao,Nathan K. Fortress Besieged[M ]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2003.

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部