期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
古诗歌中叠字的英译赏析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国古代诗人在诗歌创作中运用了大量的叠字,极大地增加了作品的艺术表现力。基于此,从翻译美学角度入手,在翻译美学理论尤其是许渊冲教授的"三美"理论的指导下,对古诗词叠字的翻译译本进行评析,以期从中学习一些叠字翻译的技巧。
作者
张秋华
机构地区
永春师范学校
出处
《开封教育学院学报》
2014年第3期23-24,共2页
Journal of Kaifeng Institute of Education
关键词
翻译美学
“三美”论
叠字翻译技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
37
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
许渊冲.
知之·好之·乐之·三之论——再谈发挥译文语言优势[J]
.外语与外语教学,1998(6):34-38.
被引量:38
共引文献
37
1
张汨,朱艺雯.
许渊冲莎剧翻译的动态译者行为批评研究——基于《安东尼与克柳葩》翻译手稿的考察[J]
.外国语言与文化,2022,6(2):82-92.
被引量:4
2
尹伯安.
“文化竞赛论”之管窥[J]
.四川外语学院学报,2001,17(4):68-69.
被引量:4
3
张智中.
“优势竞赛论”本质透析[J]
.外语教学,2004,25(6):39-44.
被引量:15
4
杨玉玲.
钱钟书与许渊冲翻译观点比较[J]
.中共福建省委党校学报,2005(9):75-78.
被引量:2
5
杨玉玲.
许渊冲翻译理论述评[J]
.闽西职业大学学报,2005,7(4):86-88.
被引量:2
6
卞福英.
诗意盎然 韵味醇美 评许渊冲英译《汉英对照唐诗三百首》[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2005(4):57-60.
7
马士奎.
文学输出和意识形态输出——“文革”时期毛泽东诗词的对外翻译[J]
.中国翻译,2006,27(6):17-23.
被引量:34
8
王宗强,任芝芹.
从《兰亭诗》的翻译看许渊冲美学思想的体现[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2007,9(3):339-341.
被引量:1
9
陈琳.
略论唐诗英译的意境美[J]
.湘南学院学报,2007,28(4):65-66.
被引量:2
10
李建东,刘庭杰,焦云涛,任晓东.
刍议气象节目主持人的气象素质——信、达、雅[J]
.东南传播,2009(1):225-225.
被引量:6
1
张崇善.
古今妙语话谐音[J]
.语数外学习(高中版),2000(7):40-41.
2
高美云.
中国古诗英译中的意象图式阐释[J]
.文学教育,2012(22):25-27.
被引量:2
3
杨静琳.
中文古诗英译的意境传达新探[J]
.广西民族师范学院学报,2016,33(6):53-56.
被引量:1
4
寇加.
古汉诗叠字英译初论[J]
.宁波大学学报(人文科学版),2002,15(3):44-47.
5
解晓妮.
纽马克翻译理论在中国古代诗歌翻译中的应用[J]
.山西师大学报(社会科学版),2012,39(S1):143-145.
被引量:4
6
谢灿.
古诗歌翻译与修辞法技巧[J]
.太原城市职业技术学院学报,2009(1):159-160.
被引量:1
7
孙娜.
目的论指导下古诗词英译中典故的处理[J]
.今日南国(理论创新版),2010(1):89-89.
8
廖梦麟.
唐诗《清明》三个英译本的语篇功能分析[J]
.琼州学院学报,2013,20(3):64-67.
9
梁颖.
《琵琶行》的许渊冲英译本中隐喻的翻译方法及美学效果[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2014,27(6):61-65.
被引量:2
10
姚俏梅.
从翻译美学看《诗经·关雎》中的叠字英译[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2007,38(5):130-133.
被引量:6
开封教育学院学报
2014年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部