摘要
以黄石博物馆矿冶类文本的现有英译为研究对象,探讨了该类型文本翻译时应遵循的基本原则及策略,并将其运用到对博物馆解说文字误译对应分析,以期望引起译者对外宣文本英译规范性与学术性的关注,努力保持相对统一的外宣表述形式,以译出更符合国际文化传播规范要求的译文。
出处
《开封教育学院学报》
2014年第2期22-23,共2页
Journal of Kaifeng Institute of Education
基金
2012年湖北理工学院校级人文社科类青年项目"矿冶类外宣文本的翻译研究-基于翻译的文本分析模式"(项目编号:12xjr50Q)