摘要
口译不仅是一种即席的双语间的口头转换,也是一种言语交际行为,更是一种跨文化交际行为。文章试从跨文化交际的角度出发,通过比较英汉口译教学过程中语言和文化的关系,分析影响口译交际的文化因素,以阐明在教学中培养积极的跨文化意识对口译学习的重要性。
Interpretation is not only an impromptu oral conversion between bilingual, but also a verbal communication, but also a cross-cultural communication behavior. This article from the perspective of cross-cultural communication, through the relationship between English language teaching and cultural interpretation process, analyze and cultural fac-tors that affect interpretation of communication in order to clarify the importance of positive cross-cultural awareness tra-ining to interpreting learning.
出处
《科教导刊》
2014年第17期122-123,共2页
The Guide Of Science & Education
基金
湘南学院2012年度湘南学院科研课题资助项目(项目编号11)"大学英语课堂教学中跨文化意识的培养"阶段性成果之一
关键词
口译
跨文化意识
口译教学
interpretation
cross-cultural awareness
interpreting teaching