期刊文献+

空指代的控制与“自己”的释义——论英、汉语之间的一些参数差异 被引量:13

Control and the Interpretation of "ziji": Some Parametric Variations between English and Chinese
下载PDF
导出
摘要 1.引言 《现代外语》1994年第3期发表了程工的文章《汉语“自己”一词的代词性》,该文所持观点与徐烈炯的(1993)基本一致,即认为“自己”在寻找先行语时不受严格的句法限制,因此堪称“真正的长距离照应语”(徐烈炯,1993:123)。说“自己”具有代词性,这自然符合我们的语感,但仅如此还很不够,关键是要说明“自己”何以会具有这种代词性。“自己”肯定不会完全等同于代词,如程工的例子(12)所示(程工,1994b: By assuming that 'ziji' in Chinese takes the form of 'PRO/pro -ziji' at D-structure, this paper argues that the long-distance reflexive 'ziji' may not be interpreted by the Binding Theory, but by a theory of Non-argument Control. It also proposes a Non-argument Control Hierarchy parameter, which demonstrates that the differences between English and Chinese with respect to the possible antecedents of reflexives are only the result of parametric variation.
作者 胡建华
出处 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1995年第4期1-6,72,共7页 Modern Foreign Languages
  • 相关文献

同被引文献146

引证文献13

二级引证文献60

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部