期刊文献+

浅析Please的语用问题 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 在口头语交际中,学习英语的中国人常常把英语的please一词作为汉语“请”的意思来使用。由于传统文化和习惯不同,造成了语用问题。记得一次,笔者陪同一对美籍教师游览中国名胜古迹,在火车软卧里遇到一位热情的中国人,懂英语。坐后不久他就递上一个红红的苹果请美国人吃。他用英语说:“Please,have an apple”那位丈夫客气地回答说:“No,thanks.”事后,他们告诉笔者,那位热心人话中的please用得不当。
作者 刘思
出处 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1995年第4期47-50,共4页 Modern Foreign Languages
  • 相关文献

同被引文献17

引证文献5

二级引证文献69

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部