摘要
随着改革开放的深入发展,大量的商标外来词进入到人们的生活当中.如内贸部1994年公布的91种各类名优商品的商标中,有22种是外来词商标.商标外来词的大量出现,给汉语外来词研究、规范化管理等都带来了新的课题.本文拟就商标外来词的分支,特点谈一些初步认识.中国大陆出现的带有外来词商标的商品,主要是由国外进口或大陆、港台准备出口的商品,它们多是先有外文商标然后再译成中文商标.也有一些仅在大陆内销的商品,先有中文商标,然后再据此译成外文.后一类商品从来源上讲是由中到外,不能算是外文商标的译名,因而不在我们讨论的范围之内.首先我们看看商标外来词有哪些类型,各有什么特点.1.音译式1.1单纯音译.即重视外文读音,完全按照外文读音找出汉语中相同或相似的替代词或语素.由于受外文语音限制很大,即使在谐音范围内选择意义较美好的词语,也难以形成商标的整体语义,但它却能让人一望而知它的“洋味”,不懂外语的人凭借字面已能判断出它是外文商标译名.一部分外文商标以人名、地名及其编写命名,它们都是把人名、地名这类专名移用于商标名,不具有类似通名的语义.如:Cadillac——卡迪拉克(汽车),由公司创始人姓氏命名;Adidas——阿迪达斯(运动服装),由公司创建人Adolph·Dassler姓名中抽取字母稍加改?