期刊文献+

最早的汉译基督教文献与翻译中的误解误释 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 本文根据现存景教文献,对唐代译述的《圣经》及其神话故事、景教教义教规作了分析探讨,认为景教碑文和其他景教文献是中国最早用汉语译述的基督教文献。译述者主要是来自西域的景教僧。他们运用中国经史子集的词汇和流行的佛道术语译述景教教义,而主要概念都是来自道教术语,译述中的误解误释使基督教得以传入中国,并能够融入中国文化之中。
作者 刘阳
出处 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1995年第1期66-71,共6页 Jinan Journal(Philosophy and Social Sciences)
  • 相关文献

同被引文献11

  • 1林仁川.唐朝景教的传播及其影响[J].安徽史学,1998(3):15-18. 被引量:3
  • 2陈垣.元西域人华化考[M].陈智超导读.上海古籍出版社,2000.
  • 3林治平.基督教在中国本色化[C].北京:今日中国出版社,1998.
  • 4季羡林学术论著自选集[M].北京师范学院出版社,1991.88.
  • 5任继愈.中国佛教史·序[A].中国佛教史(卷1)[C].北京:中国社会科学出版社,1981.8.
  • 6翁绍军.汉语景教文典诠释[M].北京:生活·读书·新知三联书店,1996.86.
  • 7徐谦信.唐朝景教碑文注释[A].刘小枫.道与言--华夏文化与基督教文化相遇[C].上海:生活·读书·新知三联书店,1995.21.
  • 8张晓华.佛教景教与中国传统文化关系之比较.吉林大学社会科学学报,2000,(6).
  • 9龚天民.唐朝基督教之研究[M].香港:香港基督教辅侨出版社,1960.83-84.
  • 10曾阳晴.唐朝汉语景教文献研究[M].台北:花木兰文化工作坊,民国94年(2005).102.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部