期刊文献+

说“打嘎”

原文传递
导出
摘要 《七侠五义》第七十六回有这样一段描写:此时北侠在仪门那里,持定宝刀专等退贼。众人见了,谁也不敢向前……邓车道:"你等不要如此,待我来。"伸手向弹囊中掏出弹子,扣上弦,拽开铁靶弓。北侠早已看见,把刀扁着。只见发一弹来,北侠用刀往回一磕,只听"当啷"一声,那边众贼之中,有个先"哎呀"了一声,道:"打了我了。"邓车连发,北侠连磕。此次非邓家堡可比,那是黑暗之中,这是灯光之下,北侠看的尤其真切。左一刀,右一刀,磕的弹子就犹如打嘎的一般,也有打在众贼身上的,也有磕丢了的。这里,作者用"打嘎"来形容北侠磕击对方射来的弹子时的情形,非常生动形象。然而,如果不知道"打嘎"是怎么回事,就难以体会其传神之妙了。"打嘎"曾是男孩子们的一种游戏。其玩具有两件。一个是"嘎"(通常多儿化,故又作"嘎儿")。这是一种长约2寸左右、两头尖中间粗呈枣核儿状的木制物。
作者 郭芹纳
机构地区 西安陕西师大
出处 《中国语文》 CSSCI 北大核心 1995年第1期75-75,共1页 Studies of the Chinese Language
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部