期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中西现代翻译学概评
被引量:
36
原文传递
导出
摘要
中西现代翻译学概评谭载喜翻译学这一术语及其概念,在本世纪初即已见于翻译学术界。按照德国翻译理论家威尔斯的观点①,现代译学的起源,亦可追溯到40年代美国翻译理论家奈达发表的《论圣经翻译的原则和程序》②。奈达在这部著作中,运用现代语言学的手段,首次较为系...
作者
谭载喜
机构地区
深圳大学
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
1995年第3期12-16,共5页
Journal of Foreign Languages
关键词
翻译学
现代翻译理论
语言学理论
翻译研究
西方翻译理论
现代语言学
翻译学研究
翻译理论研究
中国特色
独立学科
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
312
引证文献
36
二级引证文献
222
同被引文献
312
1
杨平.
对当前中国翻译研究的思考[J]
.中国翻译,2003,24(1):5-7.
被引量:76
2
穆雷.
翻译教学:翻译学建设的重要组成部分——兼评刘宓庆《翻译教学:实务与理论》[J]
.中国翻译,2004,25(4):59-63.
被引量:70
3
王小丹.
奈达的“功能对等论”及其评价[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2009,38(S1):130-132.
被引量:32
4
马会娟,温秀颖.
关于中国翻译理论研究的发展前景[J]
.外语教学,1999,20(4):31-35.
被引量:8
5
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:640
6
郭建中.
中国翻译界十年(1987──1997):回顾与展望[J]
.外国语,1999,22(6):53-60.
被引量:45
7
李运兴.
翻译研究中的跨学科移植[J]
.外国语,1999,22(1):56-62.
被引量:32
8
王晓路.
术语的困惑──西方汉学界的中国古代文论研究述评[J]
.文艺理论研究,1999(4):87-93.
被引量:14
9
许钧.
论翻译活动的三个层面[J]
.外语教学与研究,1998,30(3):51-56.
被引量:62
10
张南峰.
从梦想到现实——对翻译学科的东张西望[J]
.外国语,1998,21(3):41-47.
被引量:56
引证文献
36
1
冯全功.
中国特色翻译理论:回顾与展望[J]
.浙江大学学报(人文社会科学版),2021(1):163-173.
被引量:14
2
林敏煜.
浅议纽马克与奈达翻译理论之异同[J]
.文教资料,2008(33):61-62.
3
叶定国.
论翻译标准的多元性[J]
.郑州大学学报(哲学社会科学版),1999,32(2):47-50.
被引量:2
4
郭建中.
中国翻译界十年(1987──1997):回顾与展望[J]
.外国语,1999,22(6):53-60.
被引量:45
5
胡清平.
澄清翻译理论研究中的几个问题[J]
.中国翻译,1999(5):2-5.
被引量:11
6
马会娟,管兴忠.
试论中国翻译学——兼与张南峰先生商榷[J]
.天津外国语学院学报,2000,7(3):12-18.
被引量:5
7
马会娟.
翻译学论争根源之我见——兼谈奈达的“翻译科学”[J]
.外语与外语教学,2001(9):53-55.
被引量:7
8
屠国元,肖锦银.
西方现代翻译理论在中国的传播与接受[J]
.中国翻译,2000(5):15-19.
被引量:21
9
钱多秀.
了解香港翻译的一本好书——评介Translation in Hong Kong: Past, Present and Future[J]
.外国语,2002,25(4):77-80.
被引量:1
10
李林波.
回顾与反思——在中国翻译学的建设之路上[J]
.外语教学,2005,26(6):79-82.
被引量:3
二级引证文献
222
1
公衍娇.
俄罗斯翻译家涅柳宾《译学详解词典》简介[J]
.作家天地,2021(9):37-38.
2
傅敬民,刘金龙.
中国特色应用翻译研究的特色问题[J]
.外国语,2021,44(2):80-85.
被引量:14
3
张举栋.
刘宓庆的翻译语言哲学之路:历程与展望[J]
.外语教育,2019(1):211-220.
4
冯全功.
中国翻译理论话语的生成机制与发展空间[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):57-69.
被引量:2
5
高旭阳.
文化交融中的异化译观前瞻[J]
.湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2002,22(2):29-32.
6
金旭东.
对新世纪现代翻译学的一些思考[J]
.外语与外语教学,2001(7):42-45.
被引量:4
7
毛浩然.
文学翻译的意境与才力[J]
.译林,2009(5):215-218.
被引量:4
8
周黎平.
奈达翻译理论对中国翻译研究影响概述[J]
.社科纵横,2007,22(2):172-173.
被引量:3
9
陈洁.
从《红楼梦》翻译看模糊语美学意蕴的艺术再现[J]
.郑州大学学报(哲学社会科学版),2007,40(3):149-152.
被引量:9
10
罗雷.
文学翻译重在意境的重现——对《简·爱》的两个中译本的对比分析[J]
.作家,2009(8):184-184.
1
傅勇林.
文体学研究的重要里程碑——简评K·威尔斯的《文体学词典》[J]
.外语学刊,1993(2):63-64.
2
花晓梅.
初中英语词汇教学的五种基本策略[J]
.新课程研究(上旬),2009(5):70-71.
被引量:9
3
应高峰.
翻译科学派综述[J]
.考试周刊,2008,0(31):189-192.
4
喻侯林.
论文摘要语篇的体裁分析[J]
.湖北教育学院学报,2007,24(5):112-113.
被引量:1
5
钟叔河.
谈汉字[J]
.文学教育,2009(A09):7-8.
6
何妍.
译学研究的语言学探索:对奈达、威尔斯、卡特福德和费道罗夫译学构想的解读与思考[J]
.贵阳学院学报(社会科学版),2009,4(1):106-108.
7
王平.
英汉教育学学术论文摘要的体裁分析[J]
.唐山师范学院学报,2014,36(3):157-160.
8
祝敏青.
《寄小读者》语言音乐美探微[J]
.当代修辞学,1989(1):25-27.
9
李娜.
论翻译研究的语言学途径[J]
.河北工程大学学报(社会科学版),2014,31(2):120-123.
10
陈石磊,吕万英.
体裁分析在人口学论文英文摘要中的应用[J]
.武汉工程大学学报,2010,32(8):70-74.
被引量:2
外国语
1995年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部