期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“翻译诗学”辨
被引量:
27
下载PDF
职称材料
导出
摘要
“翻译诗学”辨袁筱一,许钧一米兰·昆德拉在耶路撒冷演讲时援引过一句精彩的犹太格言:人一思考,上帝就笑。他进而解释道:“因为人一旦思考,真实就起身离他而去,因为人们越是思考,彼此的想法就越是背道而驰。”如此说来,面对通天塔的灾难,面对若干的年来(我们说...
作者
袁筱一
许钧
出处
《外语研究》
北大核心
1995年第3期60-66,28,共8页
Foreign Languages Research
关键词
翻译理论
形式主义诗学
俄国形式主义
亚里士多德
语言学
文学翻译
诗学理论
文学理论
结构主义
文学作品
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
169
引证文献
27
二级引证文献
69
同被引文献
169
1
王克非.
翻译研究拓展的基本取向[J]
.外国语,2021,44(2):69-74.
被引量:25
2
许钧.
关于文学翻译的语言问题[J]
.外国语,2021,44(1):91-98.
被引量:21
3
张保红.
文学作品中的节奏翻译[J]
.英语研究,2021,19(2):143-154.
被引量:2
4
莫言.
福克纳大叔,你好吗?[J]
.小说界,2000(5):170-173.
被引量:98
5
吕俊.
论翻译研究的本体回归——对翻译研究“文化转向”的反思[J]
.外国语,2004,27(4):53-59.
被引量:126
6
刘维荣.
海外张爱玲研究述评[J]
.社会科学家,1999,14(5):70-73.
被引量:2
7
廖七一.
现代诗·意象·翻译──评“爹爹”一诗的三种译文[J]
.外国语文,1996,21(1):80-87.
被引量:4
8
T.托多罗夫,孟华.
诗学[J]
.文艺研究,1990(6):149-150.
被引量:2
9
许钧.
论翻译的层次[J]
.现代外语,1989,12(3):63-70.
被引量:24
10
杨德豫.
用什么形式翻译英语格律诗?[J]
.中国翻译,1990(3):2-6.
被引量:16
引证文献
27
1
胡波,董晓波.
翻译诗学视域下《习近平谈治国理政》第二卷英译研究[J]
.译苑新谭,2020,1(2):18-25.
被引量:1
2
史鹏程.
从梅肖尼克的翻译诗学探究《楚辞》英译[J]
.现代英语,2020(10):68-70.
3
吴泓民.
翻译诗学视角下普拉斯《爸爸》三译本对比[J]
.新纪实,2021(6):0090-0092.
4
乔霞.
对文化转向背景下翻译诗学的思考[J]
.钦州师范高等专科学校学报,2006,21(2):70-73.
5
乔霞.
对文化转向背景下翻译诗学的思考[J]
.南华大学学报(社会科学版),2006,7(3):85-87.
6
马敏敏.
张爱玲国语注译《海上花列传》的原因——从诗学角度考察[J]
.汕头大学学报(人文社会科学版),2009,25(2):23-27.
被引量:2
7
顾正阳,余双玲.
古诗词曲英译文化理论探索——马意象的翻译[J]
.西安电子科技大学学报(社会科学版),2010,20(4):103-108.
8
吴涛.
翻译诗学溯源[J]
.昆明理工大学学报(社会科学版),2011,11(6):103-108.
被引量:6
9
余东.
论中国传统翻译诗学的文化通约性[J]
.广州大学学报(社会科学版),2011,10(12):66-70.
被引量:3
10
傅晓玲,程晓昆.
梅肖尼克翻译思想探究--《翻译的伦理与政治》评介[J]
.中国翻译,2013,34(1):60-63.
被引量:7
二级引证文献
69
1
倪曾鑫.
劳伦斯诗歌《蛇》中的对话性[J]
.华中师范大学研究生学报,2020(2):74-78.
2
胡波,董晓波.
翻译诗学视域下《习近平谈治国理政》第二卷英译研究[J]
.译苑新谭,2020,1(2):18-25.
被引量:1
3
张媛.
吉狄马加诗歌海外传播的翻译诗学阐释——以汉学家梅丹理英译为例[J]
.阿来研究,2022(2):70-78.
4
吴泓民.
翻译诗学视角下普拉斯《爸爸》三译本对比[J]
.新纪实,2021(6):0090-0092.
5
熊紫沁.
基于拉斯韦尔传播模式的《红高粱家族》英译研究[J]
.新纪实,2021(10):0087-0091.
6
佟晓梅,霍跃红.
对张爱玲译者身份边缘化的生态翻译学解读[J]
.外语与外语教学,2010(6):79-82.
被引量:18
7
过婧.
伦理视野下的翻译的忠实[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2014(1):149-152.
被引量:1
8
徐美娥.
文学翻译与诗性原则——论美国翻译家葛浩文的翻译诗学[J]
.宜春学院学报,2014,36(5):101-105.
被引量:1
9
李晓红.
语言哲学与文学翻译诗学建构[J]
.江苏社会科学,2014(1):190-196.
被引量:2
10
傅晓玲.
关于听觉叙事的一个理论建构[J]
.学术论坛,2014,37(9):104-109.
被引量:14
1
袁夕娣.
《红楼梦》中“笑道”译法[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(3):361-363.
被引量:1
2
袁夕娣.
《红楼梦》中“笑道”译法[J]
.武汉电力职业技术学院学报,2008,0(2):46-50.
被引量:1
3
赖良.
英汉诗歌互译的翻译诗学比较研究以唐诗和十四行诗为例[J]
.安徽文学(下半月),2015,0(10):90-91.
4
袁筱一,许钧.
“翻译诗学”辨(续)[J]
.外语研究,1995(4):45-50.
被引量:7
5
孙雨竹.
形式主义诗学与许渊冲英译唐诗中的节奏与声韵[J]
.成都理工大学学报(社会科学版),2016,24(4):103-107.
被引量:1
6
田传茂,丁青.
中国当代翻译诗学的主要流派[J]
.河北建筑科技学院学报(社会科学版),2006,23(1):64-67.
被引量:3
7
廖思湄.
全球化语境下的郭沫若“翻译诗学”价值体现[J]
.电影评介,2009(20):104-106.
8
陈国恩.
“文学是生命底表现”——论闻一多的生命诗学观[J]
.长江学术,2007(2):41-41.
9
石海光.
文学自觉的其同追求──《沧浪诗话》与俄国形式主义诗学之比较[J]
.语文学刊(高等教育版),1996,0(5):32-34.
被引量:1
10
陈敢.
闻一多诗歌创作与诗歌理论浅探[J]
.湖南文理学院学报(社会科学版),2008,33(5):90-91.
被引量:2
外语研究
1995年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部