期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“翻译诗学”辨(续)
被引量:
7
下载PDF
职称材料
导出
摘要
“翻译诗学”辨(续)袁筱一,许钧四翻译诗学,进一步而言,应当说,是诗学中的翻译理论。我们在介绍这篇《翻译诗学》之初就提到过,作者非常明确地要问“实用语言学”决裂。他为翻译理论重新找寻了一个容器,这就是诗学,作为文学理论的诗学,揉合了美学和语言学的诗学...
作者
袁筱一
许钧
出处
《外语研究》
北大核心
1995年第4期45-50,共6页
Foreign Languages Research
关键词
语言学翻译理论
诗学
俄国形式主义
文学理论
卡西尔
文学翻译
亚里士多德
《红与黑》
许渊冲
海德格尔
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
41
引证文献
7
二级引证文献
18
同被引文献
41
1
张保红.
文学作品中的节奏翻译[J]
.英语研究,2021,19(2):143-154.
被引量:2
2
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:129
3
胡泽刚.
庞德的启示——评庞德的译作《华夏》兼论汉诗英译中的一个问题[J]
.外国语,1991,14(2):54-59.
被引量:18
4
王东风.
文化缺省与翻译中的连贯重构[J]
.外国语,1997,20(6):56-61.
被引量:373
5
许钧.
论翻译的层次[J]
.现代外语,1989,12(3):63-70.
被引量:23
6
许渊冲.
扬长避短,发挥译文优势[J]
.中国翻译,1982(4):19-22.
被引量:10
7
袁筱一,许钧.
“翻译诗学”辨[J]
.外语研究,1995(3):60-66.
被引量:28
8
李正栓.
忠实对等:汉诗英译的一条重要原则[J]
.外语与外语教学,2004(8):36-40.
被引量:92
9
徐新建.
比较诗学:谁是“中介者”?[J]
.中国比较文学,2001(4):15-29.
被引量:9
10
许渊冲.
再谈《竞赛论》和《优势论》──兼评《忠实是译者的天职》[J]
.中国翻译,2001(1):51-52.
被引量:59
引证文献
7
1
杨日红.
从诗学的角度看A Clean,Well-lighted Place两个中译本的文学性[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2015,36(12):194-197.
2
赵静.
翻译诗学操纵下的文学翻译研究[J]
.考试周刊,2016,0(30):16-17.
3
李正栓,严云霞.
许渊冲翻译思想在对外文学话语体系建设中的贡献及其启示[J]
.西安外国语大学学报,2020,28(1):93-98.
被引量:16
4
肖潇.
汉语诗歌英译中的“诗”“乐”互动--以庞德译诗为例[J]
.西部学刊,2020(18):154-157.
5
鲍婷.
翻译诗学对鲁迅翻译的影响[J]
.海外英语,2021(15):180-181.
6
胡陈尧.
论贝尔曼“文字翻译”策略的诗学维度[J]
.复旦外国语言文学论丛,2022(2):164-168.
被引量:1
7
胡晓宇,宋学智.
文学翻译中的诗韵——杜拉斯《情人》中译本比较研究[J]
.广东外语外贸大学学报,2023,34(4):89-98.
被引量:1
二级引证文献
18
1
戈燕霞.
藏族格言诗英译与中国文化走出去[J]
.科教导刊(电子版),2020(22):204-206.
2
赵祎禛.
古诗英译中的选择对等[J]
.科教导刊(电子版),2020(22):209-211.
3
刘凯,余登兵.
基于积极话语分析理论的中国对外文学话语体系构建策略研究[J]
.出版发行研究,2021(8):79-84.
被引量:1
4
刘荣强,张玲玲.
许渊冲毛泽东诗词英译探源及启示[J]
.浙江外国语学院学报,2021(3):30-34.
被引量:1
5
李正栓,张丹.
许渊冲译者行为研究[J]
.北京第二外国语学院学报,2022,44(3):25-37.
被引量:11
6
许多.
罗慕士《三国演义》全译本中的刘备形象建构[J]
.外语教学,2022,43(4):76-81.
被引量:2
7
张智中.
谈许渊冲翻译实践与理论:贡献与局限[J]
.中国翻译,2022,43(4):92-97.
被引量:4
8
刘瑞玲,梁丽丽.
“课程思政”有效融入英语MTI课程教学途径探索[J]
.现代英语,2022(15):1-4.
9
高玥.
动态对等理论下许渊冲唐诗英译研究——以杜牧《清明》为例[J]
.今古文创,2022(39):110-113.
被引量:1
10
王英.
《习近平谈治国理政》用典英译:许氏“三化”论与国家形象构建[J]
.长春大学学报,2022,32(7):95-100.
被引量:1
1
袁夕娣.
《红楼梦》中“笑道”译法[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(3):361-363.
被引量:1
2
袁夕娣.
《红楼梦》中“笑道”译法[J]
.武汉电力职业技术学院学报,2008,0(2):46-50.
被引量:1
3
袁筱一,许钧.
“翻译诗学”辨[J]
.外语研究,1995(3):60-66.
被引量:28
4
赖良.
英汉诗歌互译的翻译诗学比较研究以唐诗和十四行诗为例[J]
.安徽文学(下半月),2015,0(10):90-91.
5
田传茂,丁青.
中国当代翻译诗学的主要流派[J]
.河北建筑科技学院学报(社会科学版),2006,23(1):64-67.
被引量:3
6
廖思湄.
全球化语境下的郭沫若“翻译诗学”价值体现[J]
.电影评介,2009(20):104-106.
7
王东风.
震撼与启迪——《最后的纳粹》译后[J]
.译林,2005(3):146-149.
被引量:1
8
赵静.
翻译诗学操纵下的文学翻译研究[J]
.考试周刊,2016,0(30):16-17.
9
赵小琪,粟超.
中国现代诗歌翻译与诗歌创作、翻译诗学的主体间性关系[J]
.扬州大学学报(人文社会科学版),2015,19(1):113-118.
被引量:4
10
予祺.
关于“翻译诗学的空间意识”的对话[J]
.世界文学评论(高教版),2015(2):251-256.
外语研究
1995年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部