摘要
写于1905年的《正午的分界》对作为背景的中国做了一种极富象征性的描述,其参照系是一座监狱。《正午的分界》讲三男一女四个欧洲人在当时中国的感情生活。梅萨爱上了有夫之妇漪瑟,两人默认让漪瑟的丈夫去从事冒险买卖。在中国义民的一次暴动中,梅萨与漪瑟等西洋侨民被围困,危在旦夕。面对死亡,两情人才认识到自己的罪孽,在明澈的月光下,他们归人到天主的怀抱。诚如克洛代尔所言,剧的主题“是罪孽。见善而行恶,世上再无比这更大的不幸”。克洛代尔在其诗文、戏剧中确实借鉴了许多中国的题材、故事、形象,并把它们有机地化入了作品的情景中;但他更多地还是将中西两种不同文化中的类似现象放在一起比较,他的诗人气质和博学知识允许他做到这一点。克洛代尔寻求中华文化(甚至还有日本文化,因此可以说东方文化)的精华之目的,是探求艺术创作上东西文化的共同点,或广义上的人类精神文化的共性。
出处
《法国研究》
1995年第1期171-203,共33页
ETUDES FRANÇAISES