期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
谈“互文性”
被引量:
87
原文传递
导出
摘要
谈“互文性”殷企平本文旨在探讨“互文性”(intertextua-lity)的基本含义及其具体表现形式。一、“互文性”的基本含义T·S·艾略特曾经说过:“稚嫩的诗人依样画葫芦,成熟的诗人偷梁换柱。”①这句话其实蕴涵着后结构主义“互文性”思想的萌芽。所...
作者
殷企平
机构地区
浙江杭州大学外语学院
出处
《外国文学评论》
CSSCI
北大核心
1994年第2期39-46,共8页
Foreign Literature Review
关键词
互文性
文本理论
后结构主义
《尤利西斯》
“互文性”
现代主义
司各特
《奥德赛》
文本改写
文艺批评
分类号
I106 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
562
引证文献
87
二级引证文献
388
同被引文献
562
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:766
2
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:102
3
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1413
4
柴俊青.
南阳靳岗与近代河南天主教三题[J]
.中国市场,2006(39):86-87.
被引量:2
5
刘金明.
论语篇交际的构成原则[J]
.山东外语教学,2005,26(6):29-33.
被引量:10
6
何立芳.
理雅各英译中国经典目的与策略研究[J]
.国外理论动态,2008(8):68-71.
被引量:11
7
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:109
8
田德蓓.
论译者的身份[J]
.中国翻译,2000(6):21-25.
被引量:100
9
胡伟.
论唐诗英译的意美[J]
.牡丹江教育学院学报,2006(4):39-40.
被引量:1
10
杨汝福.
大学英语写作教学中互文性整合模式研究[J]
.中国外语,2009,6(4):77-82.
被引量:12
引证文献
87
1
洪流.
从《鹿跳泉》看华兹华斯的生态主义思想[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(3):109-111.
被引量:3
2
段汉武,钱虹.
《被遗弃的韦瑟罗尔奶奶》的创作手法[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2005,22(2):54-55.
被引量:15
3
祝朝伟.
互文性与翻译研究[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(4):71-74.
被引量:59
4
沈岚,罗枫.
互文性与翻译教学[J]
.电影文学,2007(18):98-99.
被引量:2
5
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
6
赵诚.
通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2004,28(5):58-62.
被引量:16
7
殷企平.
由《黑暗的心脏》引出的话题——答王丽亚女士的质疑[J]
.外国文学,2002(3):62-67.
被引量:9
8
苏琪.
从互文性视角看译者的身份[J]
.淮南师范学院学报,2006,8(1):98-100.
被引量:4
9
李惠玉.
互文性理论对语义学与新批评派观点新解[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2006(10):88-89.
被引量:2
10
贾玉洁.
浅谈互文性对文学翻译的影响及对应的翻译技巧[J]
.濮阳职业技术学院学报,2007,20(1):60-61.
被引量:4
二级引证文献
388
1
谢蔾蔓.
媒介融合时代的跨媒体叙事生态分析[J]
.新闻传播,2020(20):35-36.
2
杨佳欣.
体育赛事传播中场景叙事对互动仪式链建构的作用——以2022北京冬奥会为例[J]
.新媒体研究,2022,8(19):16-19.
被引量:3
3
陈可心.
北京冬奥会传播策略研究[J]
.体育视野,2022(12):5-7.
4
杜心源.
“本土”实践与话语规划——对20世纪90年代外国文学研究论争的再探讨[J]
.文艺理论研究,2022(3):90-99.
5
马冬,谢露.
互文视角下外宣翻译研究——以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例[J]
.理论观察,2022(12):121-125.
6
蒋好霜.
“重复”与“互文性”的理论关联及其实践面向——以J.希利斯·米勒的“重复”理论为例[J]
.华中学术,2021(3):28-37.
被引量:2
7
易油均,李芳.
形、神、意:电视文化类节目构建中国叙事的创新路径[J]
.电视研究,2023(7):63-65.
被引量:2
8
李巍男.
互文视角下高校校报的媒体融合发展之路[J]
.北方传媒研究,2020(4):93-96.
被引量:2
9
章淑娟.
在互文参照中寻觅诗意美——以《百合花》《哦,香雪》群文阅读为例[J]
.高考,2021(2):150-151.
被引量:1
10
韩传月,高梦琳.
网络文学《琅琊榜》的跨媒介传播研究[J]
.广西质量监督导报,2021(1):98-99.
1
姜姗杉.
探究《傲慢与偏见》的互文性[J]
.黄石理工学院学报(人文社科版),2011,28(4):33-36.
被引量:1
2
刘大雄.
两种传统的互鉴:由“关羽欲杀曹操”说起[J]
.北方文学(下),2014(2):175-176.
3
张元珂.
论中国新文学文本改写的向度、难度和限度[J]
.东岳论丛,2014,35(9):131-140.
被引量:1
4
李莉.
游走于文本新墨痕的字里行间——从互文性角度解读英美文学[J]
.飞天,2010(22):40-41.
5
张君.
互文性与儿童文学翻译[J]
.雪莲,2015,0(8X):126-126.
6
肖公嘴,冯戈.
偷梁换柱[J]
.武侠故事,2008,0(11):100-101.
7
高娴.
情节结构与文本改写——以小红帽故事为例[J]
.写作,2010(2):12-14.
8
郝明工.
陪都重庆与路翎的小说书写[J]
.红岩,2010(S1):57-61.
9
冷园园.
浅谈意识形态对文学作品改写的影响[J]
.青年文学家,2014,0(2Z):22-22.
10
张生祥,朱玲玲.
儿童的读者特征对文本改写的影响研究——以《格列佛游记》译本为例[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2016,41(5):35-41.
被引量:6
外国文学评论
1994年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部