期刊文献+

浅谈“必ず”、“きつと”“ぜひ”的异同

原文传递
导出
摘要 浅谈“必ず”、“きつと”“ぜひ”的异同巴玺由于受本国文化的影响,有些日语的初学者往往仅凭中文注释来理解一些日语词汇的意思,这样就容易造成理解上的偏差,从而影响日语学习的进一步深入。例如“必”、这三个词义非常接近的副词,翻译成中文都可以译为“一定”,但...
作者 巴玺
出处 《外交评论(外交学院学报)》 CSSCI 1994年第2期92-93,63,共3页 Foreign Affairs Review
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部