摘要
从语言本身来看,它归属于文化范畴,受到来自文化的影响,而从另一方面看,语言也在某种程度和范围内保留了文化、传承了文化并反映了文化。西方文化与中国文化大相径庭,差别很大,因而其对语言文化翻译的影响也大不相同。从文化特征的侧面分析,鉴于不同的历史文化背景,英语和汉语中的习语也在相当程度上反映出两国独特的文化气息。因此,在我们进行英汉互译时,必须深刻理解英汉语言各自包含的文化信息。
出处
《吕梁教育学院学报》
2014年第1期131-133,共3页
Journal of Lvliang Education College