期刊文献+

目的论视角下大学校名英译简析 被引量:2

On the English Versions of Chinese Universities a Skopos Approach
下载PDF
导出
摘要 通过考察译者在中国大学校名的英译过程中所关照的翻译目的以及所采用的翻译策略和方法,简要分析了目的翻译论的准则,发现翻译策略和方法事实上是由靶语语篇的目的所决定的。 The present study analyzes the principles of Skopostheory by surveying the purpose,strategies,and methods adopted by translators in translating the names of Chinese universities and colleges into English,and finds that translation strategies and methods are actually determined by the skopos(purpose)of TL texts.
作者 王伟
出处 《普洱学院学报》 2014年第1期126-129,共4页 Journal of Pu'er University
关键词 目的翻译论 目的 策略 方法 skopostheory skopos(purpose) strategies methods
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部