期刊文献+

有别于涵义(meaning)的意义(significance) 被引量:9

原文传递
导出
摘要 国内学术界将分析哲学的核心概念之一的“meaning”翻译为“意义”,这是一种误译和误解,导致当代中国文化主流中出现以“涵义”取代“意义”的趋向。“meaning”一词应被翻译和理解为“涵义”,“意义”应对应于“significance”。“意义”(significance)与“涵义”(meaning)分属人文文化与科技文化,两者既有联系又有区别,有着各自不同的特性。
作者 尤西林
出处 《学术月刊》 CSSCI 北大核心 1996年第10期21-26,共6页 Academic Monthly
  • 相关文献

同被引文献25

引证文献9

二级引证文献76

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部