摘要
本文通过对中外文学翻译作品实例的比较分析,探讨了“管中窥豹,可见一斑”的文学翻译现象及其文化──艺术效果,提出了“窥一斑可见金豹”的翻译原则。作者认为,自觉遵守这一原则,就能创作出优秀的文学翻译作品。
Beginning with a comparison of Chinese-foreign literary translationsamples, the author discusses over the 'ab uno disce onmes' phenomenon in literarytranslation and the cultural-artistic effects thereof, thus putting forward the translationprinciple of 'from one to all' and arguing that this principle is inevitable for finetranslation in literature.
出处
《深圳大学学报(人文社会科学版)》
1996年第2期60-65,共6页
Journal of Shenzhen University:Humanities & Social Sciences
关键词
文学
翻译
文化
窥一斑而见金豹
literature, translation, culture, ab uno disce onmes