期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
新发现许地山译世界名歌十首及所写之弁言
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
1932年10月,北平中华乐社出版的《世界名歌一百曲集》第一册中的10首歌词,是许地山翻译的。许地山还为这一册名歌集写了《弁言》。译词和《弁言》的发现。
作者
商金林
机构地区
北京大学中文系
出处
《北京大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
1996年第3期58-62,共5页
Journal of Peking University(Philosophy and Social Sciences)
关键词
许地山
柯政和
世界名歌
中华乐社
分类号
J614.91 [艺术—音乐]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
6
1
薛克翘.
许地山、郑振铎和季羡林与印度民间文学[J]
.黑龙江社会科学,2010(1):110-113.
被引量:3
2
黄焰结.
论民国时期翻译与创作的关系[J]
.浙江外国语学院学报,2013(6):70-75.
被引量:8
3
朱志瑜.
五四时期关于专用名词的音译标音法的讨论[J]
.外语与翻译,2003,10(3):7-13.
被引量:1
4
商金林.
又发现许地山翻译和创作的歌词廿八首[J]
.现代中文学刊,2018,0(5):53-57.
被引量:1
5
顾建新.
论清末民初文学翻译观的演进与文学翻译选材[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2003,28(5):82-86.
被引量:6
6
马月兰,任东升.
“牧歌体”引进与新诗创作——许地山《雅歌新译》效应探究[J]
.基督教文化学刊,2017(1):155-176.
被引量:1
引证文献
1
1
任东升,李依依.
许地山:印度文学译介的先驱[J]
.东方翻译,2020(3):55-60.
1
窦忠如.
徐悲鸿与《八十七神仙卷》的悲欢离合[J]
.东西南北,2013(24):28-29.
2
雷寿峰.
徐悲鸿和吴道子的《八十七神仙卷》[J]
.人生与伴侣(极品),2017,0(4):66-69.
3
崔嵬.
徐悲鸿与国宝《八十七神仙图》[J]
.法制博览(名家讲坛、经典杂文),2010(11):72-73.
4
窦忠如.
徐悲鸿与《八十七神仙卷》的悲欢离合[J]
.中外文摘,2016,0(24):64-65.
5
窦忠如.
徐悲鸿与一幅古画的悲欢离合[J]
.文史博览,2011(9):64-66.
6
张帮俊.
徐悲鸿与《八十七神仙卷》[J]
.炎黄纵横,2015(6):59-60.
7
荆楚.
徐悲鸿视为生命的一幅画[J]
.收藏.拍卖,2011(4):3-3.
8
陆明.
《八十七神仙卷》传奇[J]
.大阅读(中学生综合文摘),2009(6):54-55.
9
博维.
《八十七神仙卷》:艺术大师的生命寄托[J]
.社区,2008(35):39-40.
10
马军骧.
为平民作诗:凌子风新时期作品谈[J]
.当代电影,1999(3):45-49.
被引量:2
北京大学学报(哲学社会科学版)
1996年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部