期刊文献+

“所指”还是“意谓”?——关于弗雷格的“Bedeutung”的解释

原文传递
导出
摘要 “所指”还是“意谓”?——关于弗雷格的“Bedeutung”的解释王路弗雷格使用的“意谓”(Bedeutung)一词,英文最初的译法有“denotation”和“nominatum”。自从1952年吉奇和布莱克的英译本《弗雷格哲学著作选译》问世以来,...
出处 《哲学动态》 CSSCI 北大核心 1996年第2期42-45,共4页 Philosophical Trends
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部