摘要
本文用传统阐释学的方法探讨误译的肇因。指出应当首先通过局部去理解一部作品的整体,继而从作品的整体来检验局部的理解是否正确,如此循环往复,是正确领悟作品的一种有效途径,也是防止误译的一种有效手段。本文所提到的作品主旨和细节、作品人物性格基调和性格塑造的细部等关系,可作为翻译工作者理解较难作品时的一种借鉴。
出处
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
1995年第2期116-118,34,共4页
Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences)