期刊文献+

海峡两岸对英源外来词一词两译现象的探析 被引量:1

An analysis of translating loan words from English: two approaches between both sides of the Taiwan Straits
原文传递
导出
摘要 由于曾经隔绝对立并经历了不同的社会发展,海峡两岸在对英源外来词的翻译使用上,出现了一词两译的现象。本文对这一现象进行分析,并从中总结出两岸在翻译外来词方面的一些共性和差异以及规律。 由于曾经隔绝对立并经历了不同的社会发展,海峡两岸在对英源外来词的翻译使用上,出现了一词两译的现象。本文对这一现象进行分析,并从中总结出两岸在翻译外来词方面的一些共性和差异以及规律。
作者 唐洁
机构地区 闽江学院外语系
出处 《佳木斯教育学院学报》 2012年第8期302-303,共2页 Journal of Jiamusi Education Institute
关键词 海峡两岸 英源外来词 一词两译 both sides of the Taiwan Straits loan words from English two translations for one word
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部