摘要
本文从汉语中词汇的文化负载词汇(culture-loaded word)出发,研究汉语中桃文化意象产生的原因,阐述了采用异化翻译策略更能传播民族的词汇意象。
本文从汉语中词汇的文化负载词汇(culture-loaded word)出发,研究汉语中桃文化意象产生的原因,阐述了采用异化翻译策略更能传播民族的词汇意象。
出处
《佳木斯教育学院学报》
2012年第10期368-369,共2页
Journal of Jiamusi Education Institute
关键词
桃
文化负载词
异化翻译
"tao"
culture loaded words
foreignizing translation