期刊文献+

汉语中文化负载词——桃的异化英译

The culture-loaded word in Chinese——Foreignizing translation of “Tao”
原文传递
导出
摘要 本文从汉语中词汇的文化负载词汇(culture-loaded word)出发,研究汉语中桃文化意象产生的原因,阐述了采用异化翻译策略更能传播民族的词汇意象。 本文从汉语中词汇的文化负载词汇(culture-loaded word)出发,研究汉语中桃文化意象产生的原因,阐述了采用异化翻译策略更能传播民族的词汇意象。
作者 朱爱秀
出处 《佳木斯教育学院学报》 2012年第10期368-369,共2页 Journal of Jiamusi Education Institute
关键词 文化负载词 异化翻译 "tao" culture loaded words foreignizing translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部