期刊文献+

试析国内外文学名著题名的汉译

原文传递
导出
摘要 题目的翻译需要用到"神似""形似""直译""意译"等语言转换领域的重要规则,对这个领域的研究很有必要。笔者认为自己对这方面的认识有一定的局限,希望能与译界同行共同对此进行探讨。一、我国外文题目翻译之严谨的译风好的题名对一部作品非常重要,起着画龙点睛的作用,所以一般都要求作品题名要简洁生动。
作者 程晓丽
机构地区 张家口教育学院
出处 《芒种》 北大核心 2012年第8期37-38,共2页 Mangzhong Literature
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部