期刊文献+

汉语名词性偏正词组在壮语中的对应表达

下载PDF
导出
摘要 汉语偏正词组与壮语偏正词组的语序相反,从汉语译成壮语,其对应的表达方式是从"前偏后正"转换成"前正后偏",但由于壮语偏正词组与壮语主谓词组的语序相同,结构形式相同,由此产生的多义现象会给读者带来一定的阅读障碍。为了将二者区分开来,需要在翻译时在壮语偏正词组的前后加上量词和代词,变成"量词+词组+代词"的格式,并以此作为壮语偏正词组的标志。本文主要探讨了名词性偏正词组的汉译壮问题。
作者 尹福建
机构地区 广西民族出版社
出处 《民族翻译》 2011年第4期50-55,共6页 Minority Translators Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部