摘要
在文化全球化背景下,外宣翻译显得愈发重要。然而,当前的外宣翻译实践中存在很多问题,这与外宣翻译研究滞后密切相关。刘雅峰的《译者的适应与选择:外宣翻译过程研究》一书中,作者以翻译适应选择论为基本理论框架,并在该理论创新的基础上对外宣翻译的过程作了一番深入探讨,首次对外宣翻译的理论建构做出了尝试性的系统探索,对于应用翻译研究具有积极的借鉴意义。本文简要介绍该书,指出它的鲜明特点,并评述其面世的学术价值和不足之处。
出处
《民族翻译》
2011年第4期86-92,共7页
Minority Translators Journal
基金
上海市学科建设项目(项目编号:A-3500-11-10)
上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金项目"应用翻译理论与批评研究"(项目编号:05XPYQ41)的研究成果之一