期刊文献+

“信”和“Faithfulness”对中西方翻译实践的影响

下载PDF
导出
摘要 "信"和"faithfulness"是中西方传统翻译理论中两个有关翻译原则的重要概念。由于翻译原则以及建构其上的翻译理论对各自文化中的翻译实践有指导意义,因而具体的翻译策略和译文的社会影响就会产生不少差异,主要表现在三个方面:译文形式与原文形式在考虑上的优先性、译文在目标语文化体系中的角色以及译者的社会地位。
作者 罗爱军
出处 《民族翻译》 2010年第3期9-13,共5页 Minority Translators Journal
  • 相关文献

参考文献8

  • 1[英]赫胥黎 著,严复.天演论[M]科学出版社,1971.
  • 2Hung,E.,D.Pollard.The Chinese Tradition. The Routledge Encyclopaedia of Translation Studies . 1997
  • 3Bassnett S,Lefevere A.Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. . 1998
  • 4Lefevere,Andre.Translation/History/Culture; A Source Book. . 1992
  • 5Jeremy Munday.Introducing Translation Studies: Theories and Applications. . 2001
  • 6Newmark,Peter.A Textbook of Translation. . 1998
  • 7Sofer,Morry.The Translator’s Handbook. . 1999
  • 8Chan,Elsie.Translation Principles and the Translator‘s Agenda:A Systemic Approach to Yan FU. Crosscultural Transgressions:Research Models in Translation Studies . 2002

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部