期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
形似·神似·翻译——中西译论中形神辩证观新解
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
长久以来,文学翻译中"神"与"形"的对立统一关系一直吸引着众多学者,且见仁见智。由于形神论与文学有着难以割舍的联袂关系,要彻底了解和研究形神关系,就必须从文学角度切入。本文回顾了中西传统的神形论,探讨了形式自身的价值,以及其与文学、文学翻译的紧密关系。作者认为只有形神兼备才能最完整地传达出原作的意义和风貌,二者不可偏废。
作者
刘金龙
机构地区
上海工程技术大学基础教学学院
出处
《民族翻译》
2009年第3期36-40,共5页
Minority Translators Journal
关键词
形似
神似
文学翻译
辨证观
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
37
参考文献
3
共引文献
175
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
3
1
蓝仁哲.
莎剧的翻译:从散文体到诗体译本——兼评方平主编《新莎士比亚全集》[J]
.中国翻译,2003,24(3):40-44.
被引量:29
2
肖红,许钧.
试论傅雷的翻译观[J]
.四川外语学院学报,2002,18(3):92-97.
被引量:26
3
申丹.
论文学文体学在翻译学科建设中的重要性[J]
.中国翻译,2002,23(1):11-15.
被引量:123
二级参考文献
37
1
方平.
莎士比亚诗剧全集的召唤[J]
.中国翻译,1989(6):14-16.
被引量:6
2
贺祥麟.
赞赏、质疑和希望——评朱译莎剧的若干剧本[J]
.外国文学,1981(7):85-91.
被引量:10
3
罗新璋.我国自成体系的翻译理论[A]..翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984..
4
傅雷.翻译经验点滴[A].中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.88.
5
金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..
6
金圣华.傅雷的世界[Z].北京:三联书店,1998.
7
罗曼·罗兰.约翰·克利斯朵夫》原序[A].傅雷.傅雷译文集(第七卷)[C].合肥:安徽人民出版社,1982.
8
傅雷.《贝多芬传》译者序[A].傅雷.傅雷译文集第(十一卷)[C].合肥:安徽人民出版社,1982.
9
傅雷.《夏倍上校》、《奥诺丽纳》和《禁治产》内容介绍[A].傅雷.傅雷译文集(第一卷)[C].合肥:安徽人民出版社,1982.
10
傅雷.《赛查·皮罗多盛衰记》译者序[A].傅雷.傅雷译文集(第六卷)[C].合肥:安徽人民出版社,1982.
共引文献
175
1
王晓林,曾艳兵.
汉译《神曲》多文体辨析与世界文学经典化[J]
.中外文化与文论,2021(2):244-256.
被引量:1
2
贾晓英,李正栓.
乐府《东门行》的文学文体学解读与翻译研究[J]
.乐府学,2023(1):281-292.
3
郝文荣.
《一间干净、明亮的小屋》中译本中的“假象等值”探析[J]
.校园英语,2020(42):244-246.
4
张海英,马红军.
典籍翻译中的“前景化”特征研究——以亚瑟·韦利的《猴》为例[J]
.现代英语,2021(19):68-70.
5
王子睿,蒋敬诚.
基于语料库翻译文体学的《春琴抄》三译本对比研究[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):79-91.
6
陆诗婷.
试论《麦田里的守望者》汉译中的“变形倾向”[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):98-109.
7
司巧辉,毛嘉薇.
《骆驼祥子》句法中的假象等值现象[J]
.惠州学院学报,2020,40(5):89-93.
8
张欣.
等值的假象:《第七天》英译的文学文体学评析[J]
.翻译界,2020(1):36-51.
被引量:1
9
姚远飞,赵勇刚,李丛立.
叙事文体学视域下的等值翻译研究——以《紫颜色》的陶洁译本为例[J]
.长春工程学院学报(社会科学版),2020(2):75-78.
被引量:2
10
王青.
论曹禺的莎剧翻译艺术[J]
.长城,2009(4):53-54.
被引量:1
同被引文献
5
1
刘慧梅.
小议译诗的“神似”与“形似”[J]
.外语与外语教学,2004(8):45-46.
被引量:5
2
许钧.
“形”与“神”辨[J]
.外国语,2003,26(2):57-66.
被引量:40
3
陈大亮.
重新认识钱钟书的“化境”理论[J]
.上海翻译,2006(4):1-6.
被引量:36
4
杨全红.
傅雷“神似”译论新探[J]
.外语与外语教学,2010(3):49-53.
被引量:10
5
蔡力坚.
翻译效果对等[J]
.中国翻译,2018,39(5):122-124.
被引量:3
引证文献
1
1
王友良.
《习近平谈治国理政》英译本中特殊句的翻译[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2019,38(4):98-106.
被引量:1
二级引证文献
1
1
贾懿.
政治文本翻译策略探究[J]
.文化创新比较研究,2022,6(17):37-40.
1
唐本仙.
直译与意译的辩证观[J]
.零陵学院学报,2004,25(1):120-121.
被引量:3
2
杜婷婷.
文学翻译的“神似”说[J]
.天津市经理学院学报,2014(3):110-111.
3
毛伟.
英译中国古典诗词中典故的处理[J]
.中国出版,2009(A9):12-15.
被引量:2
4
陈志斌.
谈译诗的神形兼似问题[J]
.广东技术师范学院学报,1997,21(S1):50-52.
5
满孝平,武仲波.
图形——背景理论与语境辨证观[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2007(6):28-29.
被引量:2
6
彭治民.
哲学内容与形式关系的可译性与不可译性研究[J]
.唐都学刊,2007,23(4):27-31.
被引量:3
7
谷宝祥.
日汉互译中的归化与异化[J]
.吉林化工学院学报,2011,28(6):48-50.
8
宁海亮.
浅析英汉翻译中归化与异化的对立统一关系[J]
.泰山学院学报,2005,27(2):101-104.
9
贺明景,李小青.
文言文教学谈“文”“言”[J]
.中学语文(大语文论坛)(下旬),2011(12):45-46.
10
孙洁.
文化语境与词语的联想意义[J]
.淮南工业学院学报(社会科学版),2000,1(1):51-54.
被引量:3
民族翻译
2009年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部