期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
巴别塔的诅咒 诗歌翻译中的解谜与成谜
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
不可能的任务?美国诗人弗罗斯特说:"诗歌就是在翻译中失去的东西。"翻译理论家苏珊·巴斯内特对这句话嗤之以鼻,说它"奇蠢无比"(immensely silly)。
作者
包慧怡
出处
《上海文化》
2010年第3期69-75,共7页
Shanghai Culture
关键词
诗歌翻译
巴别塔
翻译理论
译诗
语言
庞德
译者
中国古诗
内在逻辑
隐喻
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
9
引证文献
2
二级引证文献
1
同被引文献
9
1
王家新.
奥登的翻译与中国现代诗歌[J]
.中国现代文学研究丛刊,2011(1):100-118.
被引量:14
2
王家新.
翻译与中国新诗的语言问题[J]
.文艺研究,2011(10):24-34.
被引量:25
3
王家新.
翻译文学、翻译、翻译体[J]
.当代作家评论,2013(2):129-137.
被引量:7
4
王家新.
从“晚期风格”往回看——保罗·策兰对莎士比亚的翻译及其对我们的启示[J]
.文艺研究,2013(4):34-42.
被引量:4
5
王家新.
“创造性翻译”理论和教学实践初探[J]
.写作,2018,0(6):5-10.
被引量:3
6
王家新.
[高海涛译诗评论小辑] 一个译者和他的“北方船”[J]
.诗潮,2015,0(4):115-119.
被引量:2
7
丁鲁.
说说王家新先生的“翻译诗学”[J]
.文学自由谈,2018(5):23-34.
被引量:1
8
王家新.
“新的转机”——1970年代前后“创造之手的传递”和新诗潮的兴起[J]
.名作欣赏(鉴赏版)(上旬),2020,0(3):5-11.
被引量:2
9
王家新.
翻译:重新开始的诗——以雷克思洛斯对苏轼的翻译为例[J]
.写作,2021(1):20-29.
被引量:1
引证文献
2
1
方舟.
论王家新的创造性译诗观[J]
.华中学术,2021(3):244-252.
2
王家新.
翻译:重新开始的诗——以雷克思洛斯对苏轼的翻译为例[J]
.写作,2021(1):20-29.
被引量:1
二级引证文献
1
1
方舟.
论王家新的创造性译诗观[J]
.华中学术,2021(3):244-252.
1
奇妙迷境大解谜[J]
.智力(普及版),2013(10):30-31.
2
王伟.
诗歌翻译中的文化差异[J]
.知识经济,2011(15):165-166.
3
蒋童.
“隐者”的疾呼[J]
.读书,2012(5):70-73.
4
李培培.
文化意象在翻译中的传递——谈英汉诗歌的翻译[J]
.佳木斯教育学院学报,2009(2):213-214.
5
王逸格.
摆脱巴别塔的诅咒[J]
.创意世界,2015,0(1):26-29.
6
欲建IT的巴别塔[J]
.信息系统工程,2005,18(12):22-22.
7
张晶,于淑静.
解析《巴别塔》中的隐蔽文化[J]
.黑龙江教育学院学报,2008,27(1):118-120.
被引量:2
8
胡德香.
后殖民理论对我国翻译研究的启示[J]
.外国语,2005,28(4):56-61.
被引量:24
9
刘霁.
操纵翻译的多重因素——罗塞蒂诗歌在《学衡》的译介[J]
.外语与翻译,2005,12(2):8-13.
10
王欣.
无处不在的幕后人——弗罗斯特和他的妻子怀特[J]
.世界文化,2014(7):16-18.
上海文化
2010年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部