期刊文献+

试析翻译中创译成分的尺度和限度 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 文学翻译中译者的创译是在一定度的规范下,为了更好的再现原作的艺术魅力作出的努力,以便给读者呈现最优秀的译文。译者在翻译过程中"不逾矩",从美感传递、风格再现及读者接受角度出发,就能发挥出译语的优势,起到丰富语言文学的作用。
作者 王圆
出处 《吉林省教育学院学报》 2008年第8期102-103,共2页 Journal of Jilin Provincial Institute of Education
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

共引文献771

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部