期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译研究的文化学途径与方法
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译的文化学问题是当代翻译理论界最为活跃的热门话题之一。本文就中西翻译研究中的文化学观点及其理论,结合蒙汉翻译的实例,从历史渊源关系现实状况及其重要意义和发展前景做了概略而较全面的评介。
作者
杨才铭
机构地区
西北民族大学蒙古语言文化学院
出处
《民族翻译》
2008年第2期61-69,共9页
Minority Translators Journal
关键词
翻译研究
文化学
译学方法论
分类号
H [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
2
共引文献
949
同被引文献
13
引证文献
1
二级引证文献
3
参考文献
2
1
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
2
国家教委高教司组编,张岱年,方克立主编.中国文化概论[M]. 北京师范大学出版社, 1994
二级参考文献
7
1
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:122
2
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
3
孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
4
许钧 et al.文学翻译的理论与实践—翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001
5
Lefevere, Andre: Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London & New York: Routledge, 1992.
6
Venuti, Lawrence: The Translator's Invisibility[M]. London & New York: Routledge, 1995.
7
方平.
新的认识和追求——谈《新莎士比亚全集》的翻译思想[J]
.英美文学研究论丛,2001(1):338-349.
被引量:6
共引文献
949
1
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
2
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:2
3
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
4
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
5
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
6
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
7
邹建军,卢建飞.
“地方性”与世界文学的形态、演进及审美特性[J]
.文艺论坛,2023(3):83-91.
被引量:1
8
唐青叶,卢梦环.
再语境化——习近平扶贫话语用典及其英译[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):16-28.
9
陆诗婷.
试论《麦田里的守望者》汉译中的“变形倾向”[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):98-109.
10
徐艳驰,冯立波.
异化视角下《中国奇谭》字幕中文化特色词的汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):154-156.
同被引文献
13
1
李正栓,王心.
民族典籍翻译70年[J]
.民族翻译,2019,0(3):5-33.
被引量:26
2
覃军.
土家族哭嫁歌英译初探[J]
.民族翻译,2012(1):73-77.
被引量:4
3
阿拉坦巴根.
新词术语翻译简论[J]
.民族翻译,2009(2):59-65.
被引量:8
4
王宏印.
中国传统译论研究与翻译学建设十大问题[J]
.民族翻译,2008(1):18-27.
被引量:10
5
伊明.阿布拉.
中国翻译工作者协会民族语文翻译委员会和《民族译坛》编辑部简介[J]
.语言与翻译,1994(1):150-150.
被引量:1
6
冯佳,王克非,刘霞.
近二十年国际翻译学研究动态的科学知识图谱分析[J]
.外语电化教学,2014(1):11-20.
被引量:164
7
张媛,王宏印.
民族典籍翻译的现状、问题与对策--人类学学者访谈录之七十一[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2014,36(4):23-26.
被引量:9
8
穆雷.
我国少数民族语言翻译研究现状分析[J]
.外语教学与研究,2015,47(1):130-140.
被引量:36
9
王敏.
近十年典籍翻译与民族典籍翻译研究对比[J]
.宿州学院学报,2018,33(8):59-62.
被引量:2
10
荣立宇.
明修栈道、暗度陈仓:马辉的仓央嘉措诗歌汉译[J]
.民族翻译,2016(3):12-18.
被引量:2
引证文献
1
1
吕晖,郭龙.
民族翻译研究回顾与展望——以《民族翻译》期刊为例[J]
.河北民族师范学院学报,2020,40(3):116-122.
被引量:3
二级引证文献
3
1
王贇.
国内佛经翻译研究四十年回顾与展望——文献计量学视角[J]
.河北民族师范学院学报,2021,41(1):39-47.
被引量:1
2
刘雪芹.
王宏印民族典籍翻译研究的学术影响和贡献--基于引用内容的分析[J]
.民族翻译,2021(6):34-43.
被引量:2
3
刘岩,吴院.
《民族翻译》2008—2022年载文的学术图景与知识演变[J]
.民族翻译,2024(1):77-87.
1
江蓉蓉.
《西游记》中的“V得O”结构研究[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2012,30(3):71-75.
2
包宝泉.
异化翻译在文化传播中的作用[J]
.西北民族大学学报(哲学社会科学版),2008(5):117-120.
被引量:7
3
娜赫雅.
电影片名的蒙汉翻译问题探讨[J]
.中国蒙古学(蒙文),2011,39(4):152-155.
4
乌云其木格.
蒙汉翻译中的文化差异与读者接受[J]
.教育界(高等教育),2016,0(4):131-131.
5
奥丹.
从跨文化角度谈蒙汉翻译中的若干问题[J]
.中国蒙古学(蒙文),2010,38(4):112-114.
6
胡山.
浅谈蒙汉翻译工作[J]
.杂文月刊(教育世界),2016,0(3):173-173.
7
杨才铭.
翻译研究的文艺学途径[J]
.民族翻译,2008(1):28-35.
被引量:1
8
洪红霞.
跨文化角度分析蒙汉翻译[J]
.赤子,2015(5):48-48.
被引量:2
9
布仁巴雅尔.
探讨蒙汉翻译中的民族文化与语言技巧[J]
.科教导刊(电子版),2016,0(28):98-98.
被引量:1
10
乌云巴特尔.
浅析蒙汉翻译中应注意的问题[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2011(6):125-125.
民族翻译
2008年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部