期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈《红楼梦》翻译中语言转换的策略性运用
原文传递
导出
摘要
本文着重探讨《红楼梦》翻译中语言转换的一些策略性运用的问题,分别指出了描述性翻译的重要性,而且对等效理论以及互文理论作了简单介绍,肯定了这些理论主张对《红楼梦》翻译中的一些借鉴性的参考作用。
作者
马明
机构地区
中国环境管理干部学院
出处
《作家》
北大核心
2008年第24期210-210,共1页
Writer Magazine
关键词
策略性
文学翻译
《红楼梦》
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
2
共引文献
157
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
张映先.
《红楼梦》翻译中的文学形象变异与创造式想象[J]
.外语与外语教学,2002(9):47-50.
被引量:25
2
黄念然.
当代西方文论中的互文性理论[J]
.外国文学研究,1999,21(1):15-21.
被引量:134
二级参考文献
8
1
姜秋霞.
审美想象与文学翻译的“等值阈”[J]
.中国翻译,2001,23(6):49-52.
被引量:36
2
乐黛云.文化传递与文化形象.北京:北京大学出版社,1999.
3
David Hawks. The Story of Stone. Pengiun Books Ltd, Great Britain, 1986.
4
杨宪益、戴乃迭.A Dream of Red Mansions.长沙:湖南人民出版社,1999.
5
罗伟国等.谈佛说道解红楼[M].合肥:安徽文艺出版社,2001.
6
(加)高辛勇讲演修辞学与文学阅读[M].
7
[意]乌蒙勃托·艾柯 著,卢德平.符号学理论[M]中国人民大学出版社,1990.
8
[英]霍克斯(Hawkes,T·)著,瞿铁鹏 译,刘峰.结构主义和符号学[M]上海译文出版社,1987.
共引文献
157
1
张欣.
国内外形象学翻译研究现状与趋势述评——兼论文学译介的形象学内涵[J]
.译苑新谭,2020,1(1):92-100.
被引量:4
2
吴秀明.
金庸武侠小说史料搜研及其拓展的可能性——兼谈当代文学史料研究的有关问题[J]
.中国现代文学研究丛刊,2021(2):174-191.
被引量:2
3
董朝县.
电影《贞贞》与小说《我在霞村的时候》的互文性解读[J]
.山西能源学院学报,2023,36(6):82-85.
4
宋凯彤,蓝红军.
国内形象学视域下的翻译研究:过去、现状与未来[J]
.中国外语研究,2021(1):102-108.
被引量:1
5
张学超.
互文性背后的讲述者——论《应物兄》中的知识分子叙述语调[J]
.六盘水师范学院学报,2022,34(5):63-70.
6
冯正斌,汪学冰.
“五四”诗歌翻译与创作之考辩——一个互文性视角研究[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):173-184.
7
冯雪,官德华.
美剧《童话镇》的互文性读解[J]
.海外英语,2020,0(3):170-171.
8
卞祥彬.
具身、隐身、去身:文学纪录片叙事主体的多元复现[J]
.当代电视,2021(2):72-76.
被引量:10
9
沈松华.
试论网络新闻的可写文本化[J]
.杭州师范学院学报(社会科学版),2004,26(6):94-97.
10
吴菁.
后现代主义与女性主义的成功融合——读《男性牢房》有感[J]
.俄罗斯文艺,2003(6):67-69.
1
闫晓雅.
《红楼梦》翻译的译者主体性[J]
.韶关学院学报,2009,30(5):35-37.
2
董衡巽.
海明威的启示[J]
.外国文学评论,1989(2):53-56.
被引量:9
3
赵丹.
中国文学走向世界文学的发展困境探析[J]
.华北水利水电学院学报(社会科学版),2014,30(4):121-123.
4
梁潇.
浅析《红楼梦》中修辞的英译——以杨宪益夫妇版本为例[J]
.校园英语,2016,0(22):240-241.
5
严春容.
杨译《红楼梦》之文化观[J]
.福建广播电视大学学报,2005(2):18-19.
被引量:2
6
刘东方.
文学翻译中创造性叛逆的分析[J]
.芒种(下半月),2014(5):157-158.
7
张占珍.
《红楼梦》翻译中的美学意蕴探讨[J]
.佳木斯职业学院学报,2015,31(10).
被引量:1
8
于媛,姜君.
以《红楼梦》翻译为例简析文学翻译中的身份认同与相异性[J]
.作家,2009(8):176-177.
9
王友琴,.
从不同翻译策略看意识形态对《红楼梦》翻译的影响[J]
.河南教育学院学报:哲学社会科学版,2007,26(4):25-30.
10
李绍年.
红楼梦翻译学概说[J]
.语言与翻译,1995(2):62-71.
被引量:15
作家
2008年 第24期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部