摘要
林语堂在中国翻译史上占据着非常重要的一席之地。他有着自己系统而全面的翻译理论,并且翻译了为数不少的作品,且多是选择中国经典文学作品作为自己的翻译对象。在翻译过程中他灵活应用了多种翻译策略,使他的翻译作品能更好地被读者所接受。
出处
《牡丹江大学学报》
2009年第4期30-32,共3页
Journal of Mudanjiang University
基金
湖南省教育厅高等学校科学研究项目立项课题:林语堂翻译艺术研究系列论文之一
项目编号:08C509项目主持人:李昕燕项目成员:曹庆生
禹丽芳
王晓丽