摘要
翻译过程中,语篇不论对原文的理解还是对译文的构建都起着非常重要的作用。由于语篇是最基本的翻译单位,译者应该给以足够的重视,合格的译者不仅要有语篇分析的能力,还必须首先具备语篇意识。所谓的语篇意识就是要求译者将语篇看作一个整体,而不局限于词、短语、句子之中;要从语篇整体把握原文、理解原文、再现译文。否则,译文就不能完整、准确地传递原文信息以及原作者的意图、思想感情等,这样的翻译就不能达到成功交际的目的。
出处
《英语研究》
2003年第Z1期74-77,共4页
English Studies