摘要
今年的8月14日美国及加拿大的部分地区发生了大停电现象。结果,人们贮藏于冰箱中的大量食物因此变质。纽约人从网上得知,公用事业公司将赔偿因停电而给人们造成的损失。到头来,并没有此等好事。文章体现了美国 人的幽默,主题句中出现了crying over spoiled milk,令人想起一句著名的英语谚语:It’s no use crying over spilt milk.(覆水难收,哭也无用)。一词之易(spilt→spoiled),全句生辉。翻译却成了难题。能否译成:成千上万的纽约州人在得知公用事业公司并不准备赔偿因本月月初大停电而造成的冰箱食物变质的损失的时候,他们只得摇头兴叹!
出处
《当代外语研究》
2003年第10期17-18,共2页
Contemporary Foreign Language Studies