期刊文献+

两点商榷意见

原文传递
导出
摘要 贵刊今年第11期刊登了“Rent-A-Husband Comes to Aid of Russian Women”(租借丈夫渐成俄罗斯妇女的好助手)一文,原文内容新颖、文笔诙谐,译文更是一译再译,力求精益求精,同时,评析也深人浅出,点拨翻译迷津。但是,笔者再三品读该文后不禁对译文中的两处感到困惑,特写此小文与译者探讨。
作者 菁礼
出处 《当代外语研究》 2003年第12期29-30,共2页 Contemporary Foreign Language Studies
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部