期刊文献+

最早的西洋翻译小说是哪一部?

原文传递
导出
摘要 近代西洋文学传入中国,对中国本土文学创作产生了巨大的影响,那么最早的西洋翻译小说始于何时,这是一个至今仍争论不休的题目。 一、北京大学编著的《中国文学史》认为:“我国翻译外国小说,始于乾隆年间(约1740年左右)。”但这些小说都是《圣经》和西洋小说的改头换面。书中一切人名、地名、风俗、习惯都通盘中国化了。有的论著认为这样翻译一部作品,似与创作无异,就是在译著上,常常也只署译者姓名,称为自撰。 二、始于林纾译《巴黎茶花女遗事》。此译作曾在戊戌维新后的中国产生过极大的影响。有人认为林纾1898年翻译的法国小仲马的这部名著是中国最早的西洋翻译小说。王无为在给《中国小说史大纲》
作者 邹振环
出处 《章回小说(上旬刊)(文学版)》 2002年第4期2-2,共1页 The Traditional Chinese Fiction
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部